SevgiForum.NET  



Go Back   SevgiForum.NET > > >

Yeni Konu aç  Cevapla
 
Seçenekler
      #1  
Alt 16.05.2017
Elif - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Üyelik tarihi: 08.02.2013
Üye No: 102
Mesajlar: 991
Aldığı Beğeni : 325
Karizma Puanı: 135
Elif isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Elif
Bayan Üye
Standart Portekizce aşk sözleri ve anlamları
Portekizce avrupadaki bir kaç dile biraz benzemektedir, italyanca, ispanyolca gibi. biz de sizlere bir kaç portekizce aşk sözleri ve anlamları'nı gösterelim.

Eu te amo = Seni Seviyorum
querida = Sevgilim
Amor = aşkım
Beijo = Öptüm
Minha querida, amo-te acima de tudo. = aşkım seni herşeyden çok seviyorum
Amo-te, querida. = seni seviyorum aşkım




Gözlerini seviyorum,
Gülüşünü seviyorum,
Sesini duyduğum zamanı seviyorum.
Kalbim çarpıyor,
Sana baktığım zaman.
Ama burada olmadığın düşüncesi,
Beni üzüyor.


Portekizce anlamı


Eu amo os teus olhos,
Eu amo quando tu ris.
Eu amo quando ouço a tua voz.
O meu coração palpita,
Quando te vejo.
Mas o pensamento de que não estás aqui,
Deixa-me triste





Alıntı ile Cevapla
16.05.2017
  #2
Elif
Bayan Üye
 
Elif - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Profil Bilgileri    
Kayıt Tarihi: 08.02.2013
Üye No: 102
Yaş: 25
Mesajlar: 991
Aldığı Beğeni: 325
Rep Puanı: 135
Etiketle: @Elif
Online / Ofline :
Elif isimli Üye şimdilik offline konumundadır



sevdiğimi anlasınEu amo os teus olhos,
Eu amo quando tu ris.
Eu amo quando ouço a tua voz.
O meu coração palpita,
Quando te vejo.
Mas o pensamento de que não estás aqui,
Deixa-me triste.

Not allowed! Not allowed!
  Alıntı ile Cevapla
16.05.2017
  #3
Elif
Bayan Üye
 
Elif - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Profil Bilgileri    
Kayıt Tarihi: 08.02.2013
Üye No: 102
Yaş: 25
Mesajlar: 991
Aldığı Beğeni: 325
Rep Puanı: 135
Etiketle: @Elif
Online / Ofline :
Elif isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Portekizce güzel sözler



Portekizce güzel sözler

eu te amo tanto voce me completa me realiza e me faz muito feliz Türkçe – Bana tam bu yüzden beni tatmin ve beni çok mutlu ediyor seni seviyorum.
Eu amo os teus olhos,
Eu amo quando tu ris.
Eu amo quando ouço a tua voz.
O meu coração palpita,
Quando te vejo.
Mas o pensamento de que não estás aqui,
Deixa-me triste.
Ben senin gözlerini seviyorum,
Gülerken ben onu seviyorum.
Ben senin sesini duymak seviyorum.
Benim kalp atışları,
Seni gördüğümde.
Ama düşünce sen burada olmadığını
Bana üzgün olsun.
Fecho os olhos pra não ver passar o tempo
Sinto falta de você
Anjo bom amor perfeito no meu peito
Sem você eu não sei viver
Então vem que eu conto os dias
Conto as horas pra te ver
Eu não consigo te esquecer
Cada minuto e muito tempo sem você, Sem você…
Os minutos vão passando lentamente
Não tem hora pra chegar
Até quando te querendo e te amando
Coração quer te encontrar ( Então vem )
Que nos seus braços esse amor e uma canção
Eu não consigo te esquecer
Cada minuto e muito tempo sem você ( Sem você )




Türkçe :
Ben zaman geçirmek gözlerimi görmek değil yakın
Seni özledim
Göğsümde Angel İyi mükemmel aşk
Sensiz ben yaşayamam
Sonra gün saymak geliyor
Seni görmek için saat saymak
Ben seni unutamam
Her dakika ve sensiz, sensiz uzun …
Dakika yavaş yavaş geçerken olacak
Bu almak için zaman yok
Hatta size isteyen ve seni sevmekten ne zaman
Kalp seninle tanışmak (Öyleyse gel) istiyor
Kollarında ne bu aşk ve bir şarkı
Ben seni unutamam
(Sensiz) sensiz Her dakika ve uzun
Guerreira e impulsiva não olha para trás quando seu objetivo é seguir em frente. É rainha, é rei e se impõem quanto a isso. Apesar de muito autoritária, sofre de amor. Gosta de ser o centro das atenções, e consegue. Mas quase sempre chora antes de dormir, corre da fragilidade a fortaleza em apenas um segundo.
Türkçe : Hedefiniz üzerinde hareket olduğunda Savaşçı ve dürtüsel arkana bakma. Kraliçe, kral ve bu konuda uygulanır. Çok otoriter olmakla birlikte, sevgi muzdarip. O dikkat ve kutunun merkezi olmayı sever. Ama hemen hemen her zaman sadece bir saniye içinde gücü yatmadan önce, kırılganlık çalışır ağlama.

Not allowed! Not allowed!
  Alıntı ile Cevapla
16.05.2017
  #4
Elif
Bayan Üye
 
Elif - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Profil Bilgileri    
Kayıt Tarihi: 08.02.2013
Üye No: 102
Yaş: 25
Mesajlar: 991
Aldığı Beğeni: 325
Rep Puanı: 135
Etiketle: @Elif
Online / Ofline :
Elif isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Portekizce Şiirler Anlamları



Portekizce Şiirler Anlamları


Esses momentos tensos
são ótimos para te permitir
e ser criativo na hora de
dar prazer para uma mulher.
Nem só de pênis vive o tesão feminino.
Todos nós precisamos sentir a presença
Protegendo e nos guardando até o fim
mulher a pele molhada e macia,
Lascivo rosto, lábios pecaminosos,
Como se uma magnólia de cetim
Fosse florir num muro todo em ruína.
A magia no olhar
O descontrolo dominante
A vontade de agradar
Ver na tua boca meu falo eu queria
Banhando o alvo corpo em vagarosos,
E quentes rios de ingentes mil jorrares,
O teu corpo sedutor
A tua alma e alegria
São razões do meu amor
E da minha fantasia
Nascidos nos montes dos meus desejos,
Colher a tua amora e tu a olhares,
Enquanto por cima eu cedo todos os meus beijos.


Anlamı ;


Bu gergin anlar
Senin izin harika
ve zaman yaratıcı olmak
Bir kadına zevk verir.
Sadece kadın yaşıyor.
Hepimiz varlığını hissetmek gerekir
Koruma ve sonuna kadar tutmak
kadın ıslak ve yumuşak bir cilt,
Lewd yüz, günahkâr dudaklar,
Saten Magnolia olarak
Harabe bir bütün duvara çiçek olacaktır.
Gözlerinde sihirli
Baskın kaçak
Arzu etmek memnun etmek
Ağzınızda istediğim benim konuşma görün
Yavaş vücut hedefi Yıkanma,
Ve muazzam bin jorrares sıcak nehirler,
Sizin baştan çıkarıcı vücut
Ruhun ve sevinç
Aşkım nedenleri
Ve benim fantezim
Benim arzuların dağlarında doğan
Senin böğürtlen Kaşık ve görünüm,
Ben bütün öpücük vermek Yukarıdaki gibi

Not allowed! Not allowed!
  Alıntı ile Cevapla
11.06.2019
  #5
Model
Üye
 
Model - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Profil Bilgileri    
Kayıt Tarihi: 21.05.2018
Üye No: 8800
Mesajlar: 462
Aldığı Beğeni: 227
Rep Puanı: 487
Etiketle: @Model
Online / Ofline :
Model isimli Üye şimdilik offline konumundadır



Türkçe
Ben seni bir okyanusun derinliginde buldum da sevdim Parlak bir inciydin benim için Paha biçilmez bir inci Ben seni soguk ve yagmurlu bir günde Seni düsünürken gülüsündeki sicakligin içime dolup da Beni sardigi bir anda sevdim



Portekizce
Eu te encontrei nas profundezas de um oceano Eu te amei Você era uma pérola brilhante para mim Uma pérola inestimável Eu pensei em você Em um dia frio e chuvoso Eu pensei em você Quando o calor em seu sorriso me encheu Eu te amei

Not allowed! Not allowed!
  Alıntı ile Cevapla
13.01.2020
  #6
Alita
Bayan Üye
 
Alita - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Profil Bilgileri    
Kayıt Tarihi: 21.07.2019
Üye No: 8977
Mesajlar: 91
Aldığı Beğeni: 232
Rep Puanı: 219
Etiketle: @Alita
Online / Ofline :
Alita isimli Üye şimdilik offline konumundadır



Aşk (Portekizce çevirisi)

Şarkıcı: Rafet El Roman
Şarkı: Aşk


Portekizce çevirisi

Amor

O amor é um doce sonho
Um pequeno mundo
Começa nos olhos e vive no coração
Amor é bonito como um poema
Passa como um filme
Sopra como um vento
Sermina como uma fábula

Você já amou?
Você já foi amado?
Você já foi abandonado quando pensava que tinha encontrado (o amor)?

Ela está tão longe agora, não está na minha vida
Ah está nas lembranças
Ela está tão longe agora, está nos meus sonhos
Ah está nas minhas canções

O amor ilumina como um relâmpago e cai no seu coração
Penetra no seu sangue como veneno
O amor ferroa como uma adaga e corta como vidro
E as cicatrizes penetram fundo e permanecem



TÜRKÇE

Aşk
Rafet El Roman
Aşk tatlı bir rüya, ufak bir dünya
Gözlerde başlar, kalplerde yaşar
Aşk şiir gibi güzel, film gibi gecer
Bir rüzgar eser, masal gibi biter
Sen hiç sevdin mi?
Hiç sevildin mi?
Kavuştum derken, terkedildin mi?
O şimdi çok uzaklarda
Yok hayatımda
Aaah hatıralarda
O şimdi çok uzaklarda
Rüyalarımda
Aaah şarkılarımda
Aşk şimşek gibi çakar
Gönlüme düşer, zehir gibi sızlar, kanına işler
Ask hancer gibi batar, cam gibi keser
Izler kalır, derinlere iner
Sen hiç sevdin mi?
Hiç sevildin mi?
Kavuştum derken, terkedildin mi?
O şimdi çok uzaklarda
Yok hayatımda
Aaah hatıralarda
O şimdi çok uzaklarda
Rüyalarımda
Aaah şarkılarımda
Sen hiç sevdin mi?
Hiç sevildin mi?
Kavuştum derken, terkedildin mi?
O şimdi çok uzaklarda
Yok hayatımda
Aaah hatıralarda
O şimdi çok uzaklarda
Rüyalarımda
Aaah şarkılarımda
O şimdi çok uzaklarda
Yok hayatımda
Aaah hatıralarda
O şimdi çok uzaklarda
Rüyalarımda
Aaah şarkılarımda
O şimdi çok uzaklarda
Hatıralarda
O şimdi çok uzaklarda
Şarkılarımda
O şimdi çok uzaklarda
O şimdi çok uzaklarda
O şimdi çok uzaklarda
Yok hayatımda
Aaah hatıralarda
O şimdi çok uzaklarda
Rüyalarımda
Aaah şarkılarımda

Kaynak: Musixmatch
Besteciler: Rafet El Roman

Not allowed! Not allowed!
  Alıntı ile Cevapla
13.01.2020
  #7
Alita
Bayan Üye
 
Alita - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Profil Bilgileri    
Kayıt Tarihi: 21.07.2019
Üye No: 8977
Mesajlar: 91
Aldığı Beğeni: 232
Rep Puanı: 219
Etiketle: @Alita
Online / Ofline :
Alita isimli Üye şimdilik offline konumundadır



TÜRKÇE

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!


PORTEKİZCE
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criaçao! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visao que já tive és tu!

Not allowed! Not allowed!
  Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Etiketler
anlamları, aşk, portekizce, sözleri


Konuyu Toplam 3 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 3 Misafir)
 
Seçenekler

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı





Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 20:10.



Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.



  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
SevgiForum

Powered by vBulletin® Version 3.8.11 Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.